My “translation” poem:
In the Front too, Man does
Doll lets all move in passion altogether, casket
Vein lay prime verse in chi tea noisy
Debit every vendetta dollar
Give him duty, pour the question faster
Translated from:
Shattering by Gabriele Frasca in Italian
FRANTUMANDO
dal letto al muro un passo all’altro casca
viene la primavera in vecchi in nuovi
debiti averi a venderti dolori
già venduti poi va e questo basta
The real translation in English
SHATTERING
Dragging feet. From bed to wall.
Spring returns. With new. With old
Quittances. Debts. To sell the sold
Grumbling sorrows. Falls. That’s all